Übersetzung von "тя каза" in Deutsch


So wird's gemacht "тя каза" in Sätzen:

15 И тя каза: Ето, етърва ти се върна при народа си и при боговете си; върни се и ти след етърва си.
15 Noomi sagte: Du siehst, deine Schwägerin kehrt heim zu ihrem Volk und zu ihrem Gott. Folge ihr doch!
А тя каза: С мир ли идеш?
Und sie sprach: Kommst du auch mit Frieden?
И тя каза на жената: Истина ли каза Бог да не ядете от никое дърво в градината?
Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Von jedem Baum des Gartens darfst du nach Belieben essen;
18 А тя каза: Нека слугинята ти намери благоволение в очите ти!
18 Sie sagte: Laß deine Magd Gunst finden vor deinen Augen!
Тя каза, че е много обезкуражена и каза: "Не трябва да съм тук."
Sie war vollkommen niedergeschlagen und sagte Folgendes: "Ich habe hier nichts zu suchen."
Докато говорехме, тя каза: "Исках да направя толкова повече с живота си."
Während wir sprachen, sagte sie zu mir: "Es gibt so vieles, was ich mit meinem Leben noch tun wollte."
Тя каза, че е на 18.
Ich will einen Anwalt. Sie sagte, sie sei 18.
Тя каза, че си лош човек.
Sie sagte, du bist ein Böser.
Тя каза, че ще ми помогнеш.
Sie sagte, Sie würden mir helfen. Ich?
Тя каза, че ще се върне.
Sie hat gesagt, sie kommt wieder.
Тя каза, че всичко е наред.
Sie sagte, alles sei in Ordnung.
Тя каза ли, че те обича?
Hat sie gesagt, dass sie Sie liebt?
Тя каза, че ще е тук.
Sie sagte, sie würde hier sein.
Тя каза, че ще го направи.
Sie sagte, dass sie das tun würde.
Тя каза ли ти за мен?
Hat sie dir das von mir gesagt?
Тя каза, че не съм искрен с нея и беше права.
Sie sagte, dass ich nicht ehrlich zu ihr bin und sie hat recht.
Тя каза, че мога да го взема.
Sie sagte, ich kann sie haben. - Gib mir die...
Тя каза, че тъй като програмата била моя ржба, всичко започва и свършва с мен.
Sie sagte, da die Nacht-Show meine Geistesgeburt wäre, muss ich auch alleine die Suppe auslöffeln.
Тя каза ли нещо за мен?
Hat sie etwas über mich gesagt?
Попитах Бриджит всичко наред ли е с теб, тя каза, че си добре.
Ich fragte Bridget, ob mit dir etwas nicht stimmt, und sie sagte, dir ginge es gut.
Тя каза, че съм просто число.
Sie sagte, ich wäre primär. - Du bist primär.
Но тя плачеше пред него през седемте дена, в които ставаше угощението им; а на седмия ден й я откри, защото му бе много досадила и тя каза гатанката на мъжете от людете си.
Und sie weinte die sieben Tage vor ihm, da sie Hochzeit hatten; aber am siebenten Tage sagte er's ihr, denn sie drängte ihn. Und sie sagte das Rätsel ihres Volkes Kindern.
И когато Саул прати човеците, за да хванат Давида, тя каза: Болен е.
Da sandte Saul Boten, daß sie David holten. Sie aber sprach: Er ist krank.
31 И когато Ииуй влезе в портата, тя каза: С мир ли идеш, Зимрий, убиецо на господаря си?
31 Und da Jehu unter das Tor kam, sprach sie: Ist's Simri wohl gegangen, der seinen Herrn erwürgte?
И тя каза: Главата на Йоана Кръстителя.
Die sprach: Das Haupt Johannes des Täufers.
И тя каза: "Научих нещо днес.
Und sie sagte: "Ich habe heute etwas gelernt.
Попитах я какво значи това, а тя каза, "Госпожице, това е дълга история."
Ich fragte sie, was das bedeutete und sie sagte, " Miss, es ist eine ziemlich lange Geschichte."
Тя каза: "Сега Ханс, ние сме заредили прането;
Sie sagte: "Jetzt, Hans, haben wir die Wäsche hinein getan;
А тя каза: "Това е за теб.
Sie sagte, "Es ist für Dich.
И в името на свързаността, тя каза: "О, това е Мексиканския залив."
Und im Namen der Verbundenheit sagte sie, "Oh, das ist der Golf von Mexiko."
(Смях) И тя каза: "Гледах ти презентацията на живо.
(Gelächter) Und sie sagte „Ich sah deinen Vortrag im Live Stream.
(Смях) Тя каза" "Еми, май вече е твърде късно."
(Gelächter) Und sie sagte „Ich glaube, es ist zu spät.“
Погледнах към нея, а тя каза, "Ти наистина ли смяташ да влезеш с взлом и да откраднеш видеото преди да го качат в YouTube?"
So schaute ich sie wieder an und sie sagte „Willst du wirklich versuchen, einzubrechen und das Video zu stehlen bevor sie es auf YouTube einstellen?“
(Смях) Тя каза: "Ти си най-лошият пример за подражание по уязвимост на света."
(Gelächter) Sie sagte „Du bist das schlechteste Vorbild für Verletzlichkeit.“
Тя каза, че тя помни сърцето и да изскача от гърдите ѝ когато видяла това място за първи път девет години по-рано.
Sie sagte, dass sie sich daran erinnert wie ihr das Herz aus der Brust sprang, als sie vor neun Jahren den Laden zum ersten Mal sah.
(Смях) И тя каза: "Ами, то ще бъде за теб."
(Lachen) Und sie sagte: "Na ja, es geht um Sie."
Втурнах се към завеждащия театралната катедра, плачейки истерично, все едно някой е застрелял котката ми, за да питам защо и тя каза, че било, защото не са мислили, че ще се справя с номерата.
Ich raste zur Leiterin der Schauspielfakultät, ich weinte hysterisch, als hätte jemand meine Katze erschossen, und fragte sie warum. Sie sagte mir, sie befürchteten, dass ich die Stunts nicht hinkriegen würde.
"Днес е 1-ви октомври, " и тя каза, "Знам, не е ли ужасно?"
„Heute ist der 1. Oktober”, und sie sagte: „Ich weiß, ist das nicht furchtbar?”
Тя каза, "Осъзнатото пушене: мирише на смрадливо сирене и има вкус на химикали, ЙЪК!"
Sie sagte: "Achtsames Rauchen: Riecht wie stinkender Käse und schmeckt nach Chemie. Bäh!"
А тя каза: "Не попълниха проучването ми".
Sie konnte es nicht sagen. Deren Bögen waren nicht ausgefüllt.
Например, когато Дженифър Кан искаше да обясни невероятната нова биотехнология, наречени CRISPR, тя каза: "Все едно за първи път имате текстообработваща програма за редактиране на ДНК.
Als beispielsweise Jennifer Kahn die unglaubliche, neue Biotechnologie CRISPR erklären wollte, sagte sie: "Das ist so, als hätte man erstmals ein Textverarbeitungsprogramm,
Но всъщност беше по-интересно, защото тя каза: "Не мисля, че интуицията ти е била правилна.
Eigentlich war es sogar noch interessanter als das, denn was sie sagte war: "Ich glaubte nicht, daß Ihre Intuition richtig war."
Тя каза, че е доста скучен филм.
Und sie sagte, dass es ein ziemlich langweiliger Film ist.
И тя каза, "И къде, къде човешките жени, снасят яйцата си?"
Und sie fragte: "Aber wo, wo legen denn die menschlichen Weibchen, wo legen die Frauen denn ihre Eier?"
Тя каза, "Но мамо, ти не можеш да имаш деца."
"Aber, Mama, du kannst doch gar keine Kinder kriegen."
човека. В развиващия се свят, тя каза, те са имали 2 млрд.
In den Entwicklungsländern, sagte sie, gab es zwei Milliarden Menschen.
Рече той: Какъв залог да ти дам? И тя каза: Печата си, ширита си и тоягата си, която е в ръката ти. И той й ги даде. И влезе при нея, и тя зачна от него.
Er sprach: Was willst du für ein Pfand, das ich dir gebe? Sie antwortete: Deinen Ring und deine Schnur und deinen Stab, den du in den Händen hast. Da gab er's ihr und kam zu ihr; und sie ward von ihm schwanger.
5.125715970993s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?